Dobrodružstvo s bohom Panom
Pan jméno mé, mám už renomé,
Pan se jmenuju a jsem bůh.
Pan, bůh všech stád, vás má slečno rád,
jen Pan je pro vás ten pravý.
...
...od Pana, propána, o vše obrána,
ospalou najde mě máti....
Do tretice všetko dobré (?)
S Pánom Bohom na slovíčko
Malé psychiatrické okienko
Ako si udržať svoje nešťastie. Recepty z domácej lekárne.
O démonoch, šarlatánskom exorcizme a nádeji na lepšiu budúcnosť.
Ako som už spomínala minule (viď predposledný príspevok s ešte dlhším názvom), vidí sa mi, že môj strážny anjelik je správny chlapík (alebo dievčatko?) a neváhal(a) ani chvílku, zbalil(a) kufre a vybral(a) sa so mnou na cesty. Lenže, žiaľ, čert nikdy nespí (určite chlap :) a ani si nenechá ujsť príležitosť, pozrieť sa za hranice...
A poviem vám, kým anjelika máme prideleného každý po jednom kuse, čert má celú armádu rôznych posluhovačov a pomocníkov, rôznych zlých škriatkov, koboldov či démonov. A vidí sa mi, že zopár démonmi sa rozhodol spestriť môj život (okrem toho viem celkom určite o jednom škriatkovi, ktorý mi kradne perá, ale ten je z úplne neškodnej sorty).
O vôni sušiacej sa cibule, nebi nad Frankfurtom a iných dobrých veciach
...mojimi hrdinami už nie sú bojovníci a králi, ale veci, ktoré evokujú mier, jedna ako druhá, sušiaca sa cibuľa či lavička, ktorá vedie cez bažinu, ale ešte nikomu sa nepodarilo zložiť epos mieru...čím je to vlastne, že mier nás nedokáže natrvalo nadchnúť a že sa o ňom dá sotva rozprávať?
Čas lúčenia
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Sexualita trochu ináč...
Myslím, že som "k tomuto svetu" zatiaľ písala skôr smutné, či patetické veci...teraz by som chcela spomenúť niečo, veľmi príjemné (?), čo (nielen podľa Freuda) hýbe ľudstvom (okrem lenivosti, ktorá nás núti vymýšľať stále nové a nové výdobytky na spríjemnenie si života) a tým niečím je ľudská sexualita...
moje pocity cudzími slovami
často si požičiavam, čo iní povedali tak ako by som i ja chcela...len keby som si teraz pamätala, kto to povedal...
špeciálne pre modroočka
preklad k mojej básni...
preklad k Die gestundete Zeit
toto je neumelecký, mnou narýchlo zlátaný preklad k tej básni... v originále je tiež rovnako ťažko pochopiteľná a oveľa geniálnejšia
krvácajúce srdce
pod kuchynským nožom...
K nášmu školstvu
Výberový seminár